WordPress ist das beliebteste Open-Source-Content-Management-System der Welt. Es wird von Hunderten von Millionen Benutzern verwendet, um Websites in vielen verschiedenen Sprachen zu erstellen. Kürzlich hat uns einer unserer Benutzer gefragt, wie sie ein WordPress-Theme in ihre Landessprache übersetzen können. WordPress selbst ist in vielen Sprachen verfügbar, und es gibt auch zahlreiche WordPress-Themes und -Plugins, die Übersetzungen für mehrere Sprachen haben. Meistens werden diese Übersetzungen von Benutzern wie Ihnen selbst erstellt. Die meisten WordPress-Themes und Plugin-Autoren begrüßen Community-Benutzer, um ihre Arbeit in andere Sprachen zu übersetzen. In diesem Artikel zeigen wir Ihnen, wie Sie ein übersetzungsfähiges WordPress-Theme finden und übersetzen.
Ein übersetzungsfähiges WordPress-Theme finden
Obwohl WordPress großartige Unterstützung für das Erstellen von Websites in jeder Sprache bietet, halten Theme-Entwickler es möglicherweise nicht für notwendig, übersetzungsfähige Themes zu erstellen. Wenn Sie eine Website in einer anderen Sprache als Englisch erstellen möchten, müssen Sie sicherstellen, dass das Thema, das Sie kaufen oder herunterladen, für die Übersetzung bereit ist.
Wenn Sie zum WordPress-Theme-Verzeichnis gehen Tag-Filter-Schnittstelle, dann sehen Sie eine Liste mit Optionen, bei denen es sich tatsächlich um Tags handelt, die Theme-Entwickler zu ihren Themes hinzugefügt haben. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben der Option Übersetzung bereit. Wenn Sie Ihr Thema in eine von rechts nach links geschriebene Sprache wie Arabisch, Hebräisch und Persisch übersetzen möchten, sollten Sie auch die Option rtl-language-support aktivieren. Klicken Sie auf die Schaltfläche Themen suchen, und Sie sehen die Ergebnisse, die Ihrer Abfrage entsprechen. Sie können Ihre Suche weiter eingrenzen, indem Sie andere Optionen im Tag-Filter aktivieren.
Die meisten guten kommerziellen Themes und Frameworks sind auch übersetzungsfertig. Wenn Sie sich jedoch nicht sicher sind, können Sie sie jederzeit vor dem Kauf fragen.
So übersetzen Sie ein WordPress-Theme
Nachdem Sie ein übersetzungsfähiges WordPress-Theme gefunden haben, laden Sie das Theme auf Ihren Computer herunter und extrahieren Sie die Theme-Dateien. In den extrahierten Dateien finden Sie den Ordner Sprachen. Dieser Ordner sollte eine POT-Datei enthalten, oder in einigen Fällen kann es sich um eine .po- oder .mo-Datei handeln.
Was sind .pot .po- und .mo-Dateien?
WordPress und WordPress-Themes verwenden ein System namens gettext für Übersetzungen, Lokalisierung und Internationalisierung. In gettext verwenden die Programmierer gettext-Aufrufe für jeden übersetzbaren Bereich des Programms. Diese Anrufe werden dann in einer POT-Datei gesammelt. Im Grunde ist eine POT-Datei also eine Vorlage übersetzbarer Strings in einem Programm.
Mithilfe der POT-Datei generieren Übersetzer dann eine .po-Datei (Portable Object) für ihre Sprache. Der Name der Datei bezieht sich auf die Sprache, für die sie bestimmt ist. Eine französische Übersetzungsdatei würde beispielsweise fr_FR.po heißen. Im Grunde ist dies die Datei, die Sie übersetzen werden.
Schließlich sind die .mo-Dateien das maschinenlesbare Format der .po-Datei. Es wird aus der .po-Datei generiert, sodass Sie es nicht erstellen müssen.
Übersetzen mit Poedit
Sie können .pot- und .po-Dateien einfach in einem beliebigen Texteditor Ihrer Wahl bearbeiten. Die meisten Linux-basierten Distributionen sind mit Befehlszeilentools vorinstalliert, die zum Generieren von .mo-Dateien verwendet werden können. Da Sie jedoch gerade erst mit der Lokalisierung beginnen, wird dringend empfohlen, einen Gettext-Editor zu verwenden. In diesem Tutorial zeigen wir Ihnen, wie Sie ein WordPress-Theme mit Poedit übersetzen, einem Gettext-Editor, der für Windows, Mac und Linux verfügbar ist. Es ist sehr einfach zu bedienen und hilft Ihnen, Ihr WordPress-Theme schnell zu übersetzen, ohne Übersetzungsdateien zu beschädigen.
Das erste, was Sie tun müssen, ist die Installation Poedit. Wenn Ihr Theme mit einer .pot-Datei geliefert wurde, gehen Sie zu Datei » Neuer Katalog aus POT-Datei…. Wählen Sie die Pot-Datei aus, die mit Ihrem Theme geliefert wurde. Wenn Sie die Pot-Datei öffnen, zeigt Ihnen Poedit ein weiteres Dialogfeld mit Informationen zum Projekt. Das wichtigste Feld ist hier die Sprache.
Wenn Sie das Feld Katalogeigenschaften ausfüllen, fragt Poedit Sie nach Ihren Speichereinstellungen für die Übersetzungsdatei. Die Übersetzungsdatei wird mit der Erweiterung .po gespeichert. Der Name der Übersetzungsdatei ist sehr wichtig. Das Format besteht darin, es in einem zweibuchstabigen language_country-Code zu speichern. Beispielsweise sollte eine französische Übersetzung für Frankreich als fr_FR.po gespeichert werden, eine arabische Übersetzung für Ägypten wird als ar_EG.po gespeichert und eine englische Übersetzung für Großbritannien wird als en_UK gespeichert. Du kannst deine finden Länder- und Sprachcode Hier.
Nachdem Sie Ihre Datei gespeichert haben, sind Sie nun bereit, Ihr WordPress-Theme zu übersetzen.
Poedit hat eine sehr einfache Benutzeroberfläche. Es listet alle übersetzbaren Zeichenfolgen auf, Sie können auf eine beliebige Zeichenfolge klicken, um sie zu übersetzen. Unter der Liste befinden sich drei Felder. Eines für die ursprüngliche Zeichenfolge, ein zweites für die Übersetzung und das dritte Feld würde Anweisungen für Übersetzer anzeigen. Wenn Sie einen String übersetzen, wechselt Poedit automatisch zum nächsten String in der Warteschlange. Wenn Sie Ihre Datei speichern, kompiliert Poedit automatisch eine .mo-Version der Datei im selben Verzeichnis.
Sobald Sie mit der Übersetzung Ihres Themes fertig sind, laden Sie das Theme per FTP auf Ihre WordPress-Website hoch. Gehen Sie in Ihrem Browser in den WordPress-Administrationsbereich und aktivieren Sie das Theme.
WordPress so einstellen, dass übersetztes Theme verwendet wird
Wenn du WordPress bereits in derselben Sprache wie die Übersetzungsdateien deines Themes verwendest, dann holt WordPress automatisch Übersetzungsdateien für dein Theme. Wenn Sie WordPress jedoch in Standard-Englisch verwenden, können Sie WordPress immer noch zwingen, übersetzte Dateien für das Thema zu verwenden. Fügen Sie einfach diese Codezeile in Ihre Datei wp-config.php ein:
// Replace fr_FR with your language and country code. define ('WPLANG', 'fr_FR');
Indem Sie diese Zeile hinzufügen, weisen Sie WordPress an, Übersetzungsdateien für diese Sprachen zu verwenden. Da Sie jedoch WordPress nicht in dieser Sprache verwenden und es keine Übersetzungsdateien für das WordPress-Backend gibt. Der WordPress-Administrationsbereich wird auf Englisch zurückgesetzt, aber Ihr Theme wird mit den Übersetzungsdateien angezeigt.
Wir hoffen, dass dieser Artikel Ihnen geholfen hat, das WordPress-Theme in Ihre eigene Sprache zu übersetzen. Wenn Sie kein Entwickler sind und etwas zur Community beitragen möchten, dann ist Übersetzung eine der besten Möglichkeiten, um etwas zurückzugeben global WordPress-Community. Die meisten Autoren von Themes und Plugins schätzen die Beteiligung der Benutzer sehr und einige können Sie sogar belohnen, indem Sie Ihnen zusätzliche Unterstützung, PRO-Add-Ons usw.
Lassen Sie uns wissen, wenn Sie Fragen oder Feedback haben, indem Sie unten einen Kommentar hinterlassen.